(nil): Akis Karnouskos (akis(@)ceid.upatras.gr)
Ημερομηνία: Πεμ 23 Μαΐ 2002 - 11:19:31 EEST
- Μηνύματα ταξινομημένα ανά: [ ημερομηνία ] [ thread ] [ θέμα ] [ συγγραφέα ] [ Επισυναπτόμενο ]
- Mail ενέργειες: [ Απάντησε σε αυτό το μήνυμα ] [ Στείλε ενα καινούριο μήνυμα ]
Πέρασαν κάποτε απο τη λίστα...
https://anekdota.duckdns.org/files/distimes.jpg
https://anekdota.duckdns.org/files/ektiposeis.jpg
https://anekdota.duckdns.org/files/xasouras.jpg
https://anekdota.duckdns.org/files/AnaneomeniGrammatiki.jpg
Τα Greeklish ή Grenglish (από το Greek και το English) μπορεί να είναι δύο
διαφορετικά πράγματα: η μία σημασία της λέξης έχει να κάνει με τα ελληνικά
που περιέχουν πολλούς ξενισμούς και ιδιαίτερα αγγλισμούς, κατ' αντιστοιχία
προς τα franglais (τα γαλλικά με πολλές αγγλικές λέξεις).
Η πιο συνηθισμένη χρήση της λέξης έχει να κάνει με το αλφάβητο που
χρησιμοποιείται για να γράψουμε ελληνικά. Τα λατινοελληνικά, τα ελληνικά
γραμμένα με λατινικούς χαρακτήρες, έχουν μια μακρά ιστορία.
Πρώτα είχαμε τα φραγκολεβαντίνικα, όταν οι Λεβαντίνοι της Σμύρνης, που
μιλούσαν ελληνικά αλλά δυσκολεύονταν να μάθουν την ορθογραφία τους,
χρησιμοποιούσαν λατινικούς χαρακτήρες για να γράψουν τα ελληνικά. Τους
μιμήθηκαν αργότερα οι Χιώτες και άλλοι έμποροι του εξωτερικού που στην
ελληνική αλληλογραφία τους χρησιμοποιούσαν λατινικούς χαρακτήρες -- και
μας προέκυψαν τα φραγκοχιώτικα.
Η πρακτική συνεχίστηκε κάθε φορά που οι νέες τεχνολογίες αργούσαν να
προσφέρουν τη δυνατότητα χρήσης του ελληνικού αλφαβήτου: στην τηλεγραφία,
στο τηλέτυπο, στους ηλεκτρονικούς υπολογιστές, στα κινητά τηλέφωνα.
Η επέκταση της εφαρμογής των Greeklish ήρθε παράλληλα με την επέκταση
του Ίντερνετ, τη δημιουργία σελίδων στο διαδίκτυο και την ανταλλαγή
ηλεκτρονικών μηνυμάτων. Ακόμα και τώρα που υπάρχει πλήρης υποστήριξη του
ελληνικού αλφαβήτου στα Windows, αυτό δεν συμβαίνει διεθνώς και σε όλα τα
συστήματα υπολογιστών ή όλα τα προγράμματα. Έτσι, πολύ συχνά η χρήση του
λατινικού αλφαβήτου είναι η "σίγουρη" λύση.
Ωστόσο, παρότι υπάρχει θεσμοποιημένο σύστημα για τη μεταγραφή από
ελληνικά σε Greeklish (το πρότυπο ISO 8432), θα δει κανείς να
χρησιμοποιείται μια ποικιλία συστημάτων και, εν τέλει, μάλλον επικρατεί
αναρχία.
(Πατήστε εδώ http://tovima.dolnet.gr/demo/owa/tobhma.print_unique?e=B&f=12688&m=B03&aa=1&cookie=
αν θέλετε να διαβάσετε ένα ενδιαφέρον άρθρο με αρκετές σχετικές λεπτομέρειες στο Βήμα της Κυριακής.)
Πρόσφατα, η Ακαδημία Αθηνών ανησύχησε τόσο πολύ για την επέκταση των
Greeklish που εξέδωσε ανακοίνωση, η οποία έγινε δεκτή με πολλά, στην
πλειονότητά τους ειρωνικά, σχόλια. Ένα απ' αυτά, του καθηγητή Γ.
Μπαμπινιώτη, μπορείτε να το διαβάσετε εδώ
(http://tovima.dolnet.gr/demo/owa/tobhma.print_unique?e=B&f=13178&m=B09&aa=1&cookie=).
sofoteros.gr
-- Η Έβελυν (Jokes-Robot(@)ceid.upatras.gr) γράφει : Δεν έχει πλάκα να είσαι σε αποικία γυμνιστών αποκριάτικα. ________________________________________________________________________ Joke of the Day ... Ελληνική Λίστα Ανεκδότων https://anekdota.duckdns.org ___ Η JotD βγαίνει σε Ελληνικά και Greeklish ___ ________________________________________________________________________
- Επόμενο μήνυμα: Giorgos Pallas: "[Fwd: Re: Re: Κριτικόπουλος]"
- Προηγούμενο μήνυμα: Έβελυν: "Αφγανιστάν: οι Ταλιμπάν φεύγουν ... η κινητή τηλεφωνία έρχεται"
- Επόμενο στο thread: Nikos Sarantakos: "Re: Greeklish, Grenglish, φραγκολεβαντίνικα..."
- Απάντηση: Nikos Sarantakos: "Re: Greeklish, Grenglish, φραγκολεβαντίνικα..."
- Μηνύματα ταξινομημένα ανά: [ ημερομηνία ] [ thread ] [ θέμα ] [ συγγραφέα ] [ Επισυναπτόμενο ]
- Mail ενέργειες: [ Απάντησε σε αυτό το μήνυμα ] [ Στείλε ενα καινούριο μήνυμα ]