(nil): leda (electra(@)the.forthnet.gr)
Ημερομηνία: Κυρ 31 Ιουλ 2005 - 00:46:43 EEST
- Μηνύματα ταξινομημένα ανά: [ ημερομηνία ] [ thread ] [ θέμα ] [ συγγραφέα ] [ Επισυναπτόμενο ]
- Mail ενέργειες: [ Απάντησε σε αυτό το μήνυμα ] [ Στείλε ενα καινούριο μήνυμα ]
Δεν είναι κλόπι πέιστ, το άκουσα με τ' αυτάκια μου και διάβασα τη μετάφραση
(εεε???) με τα ματάκια μου και άντεξα!!! Θεριό η κυρία!!
Η όλη ταινία είχε να κάνει μ' ένα εργοστάσιο και σχέσεις εργαζομένων
εργοδοτών και σωματεία και συνδικαλισμό και τέτοια. Δεν θυμάμαι και πολλά
πλέον διότι πέρασαν πάρα πολλά χρόνια.
Μαζεμένα λοιπόν τα μέλη του σωματείου λένε τι λένε και κάποια στιγμή φτάνουν
σε μια απόφαση. Λέει λοιπόν ένας:
-Let's call for a general strike
(Ναι, έχει αγγλικούς χαρακτήρες το πληκτρολόγιό μου, φιλάρα Κόμπρα!!)
Και η μετάφραση:
-Ας φωνάξουμε τον Στρατηγό Στράικ!!
. .
Καλό Σου Κου, σύντροφοι, και καλό κουράγιο με τη ζέστη
λήδα
-- Η Έβελυν (Jokes-Robot(@)ceid.upatras.gr) γράφει : Tραβήξου από τα Timberland δεν είναι αυτά για σένα είναι για το Kατερινιό σαν έρθει από τα ξένα. ________________________________________________________________________ Joke of the Day ... Ελληνική Λίστα Ανεκδότων https://anekdota.duckdns.org ___ Η JotD βγαίνει σε Ελληνικά και Greeklish ___ ________________________________________________________________________
- Επόμενο μήνυμα: Voukino: "Πολιτικώς ορθό "Πάτερ ημών""
- Προηγούμενο μήνυμα: Χρονοντούλαπο: "Επετειολόγιον 30 Ιουλίου"
- Επόμενο στο thread: Nikos J. FARSARIS: "Re: Θέμα: Ανθολόγιο απιθάνων μεταφράσεων"
- Απάντηση: Nikos J. FARSARIS: "Re: Θέμα: Ανθολόγιο απιθάνων μεταφράσεων"
- Μηνύματα ταξινομημένα ανά: [ ημερομηνία ] [ thread ] [ θέμα ] [ συγγραφέα ] [ Επισυναπτόμενο ]
- Mail ενέργειες: [ Απάντησε σε αυτό το μήνυμα ] [ Στείλε ενα καινούριο μήνυμα ]