(nil): Comte De Toulouse (comptedetoulouse(@)yahoo.gr)
Ημερομηνία: Παρ 30 Ιουν 2006 - 12:47:18 EEST
- Μηνύματα ταξινομημένα ανά: [ ημερομηνία ] [ thread ] [ θέμα ] [ συγγραφέα ] [ Επισυναπτόμενο ]
- Mail ενέργειες: [ Απάντησε σε αυτό το μήνυμα ] [ Στείλε ενα καινούριο μήνυμα ]
Εξ' απ' ανέκαθεν, μεταφράζαμε από τα φράγκικα,
τα μακρά σε "αι, "η" και "ω", και
τα βραχέα σε "ε", "ι" και "ο".
Π.χ   Fontainebleau  --> Φονταινεμπλώ
         Margot   --->   Μαργκό
         Cocteau     -->  Κοκτώ
       Shakespeare    --->  Σαιξπηρ
 
Τώρα, με την δημοτικιά, ο καθείς μεταφράζει όπως του κάτσει, No rulez, 
man...
 
----- Original Message -----
From: "Suspect" <mr.suspect(@)gmail.com <mailto:mr.suspect(@)gmail.com>>
To: "JotD - Ελληνική Λίστα Ανεκδότων" <Jokes(@)ceid.upatras.gr 
<mailto:Jokes(@)ceid.upatras.gr>>
Sent: Friday, June 30, 2006 12:35 PM
Subject: JotD... ΗΡΩΔΕΙΟ...
 > Περι του «Κοριολανου» ο λογος, του Σεξπιρ ( ποτε δεν καταλαβα βαση
 > ποιου ορθογραφικου κανονα το γραφουν Σαιξπηρ ) σε σκηνοθεσια
 > Κακογιαννη με τον Κυριακιδη, τη Βουρτση, τον Βογλη, τον Κεντρο και τα
 > αλλα παιδια..
 >
-- Η Έβελυν (Jokes-Robot(@)ceid.upatras.gr) γράφει : Oscar: "Όταν πονάς, υποφέρεις, στενoχωριέμαι αφάνταστα!" Cult: "Αλλάζουμε;" ________________________________________________________________________ Joke of the Day ... Ελληνική Λίστα Ανεκδότων https://anekdota.duckdns.org ___ Η JotD βγαίνει σε Ελληνικά και Greeklish ___ ________________________________________________________________________
- Επόμενο μήνυμα: Kostas Theodorou: "Re: ΗΡΩΔΕΙΟ..."
- Προηγούμενο μήνυμα: Suspect: "ΗΡΩΔΕΙΟ..."
- Σαν απάντηση στο: Suspect: "ΗΡΩΔΕΙΟ..."
- Επόμενο στο thread: Nikos J. FARSARIS: "Re: ΗΡΩΔΕΙΟ..."
- Απάντηση: Nikos J. FARSARIS: "Re: ΗΡΩΔΕΙΟ..."
- Μηνύματα ταξινομημένα ανά: [ ημερομηνία ] [ thread ] [ θέμα ] [ συγγραφέα ] [ Επισυναπτόμενο ]
- Mail ενέργειες: [ Απάντησε σε αυτό το μήνυμα ] [ Στείλε ενα καινούριο μήνυμα ]
 Ελληνική Λίστα Ανεκδότων  (JotD)
Ελληνική Λίστα Ανεκδότων  (JotD)